Ir al contenido principal

El Traductor Apresurado

Un muy novato editor de París que dirigía una colección que daba preponderancia a los libros clásicos (no por amor a las "obras inmortales", sino porque los literatos muertos no pretenden cobrar regalías), dio a traducir la novela Vathek, de William Beckford, sin saber que el inglés la había escrito originariamente en francés y que la versión que él tomaba como texto madre no era otra cosa que la traducción del reverendo Samuel Henley. El traductor que recibió el encargo -un afable especialista en letras góticas- nada dijo del error, muy al contrario, fijó sus honorarios y apareció a los diez días en la casa editorial con la labor cumplida, vale decir con una copia fiel, letra por letra, del original francés de Beckford. El editor quedó atónito. Ya le habían dicho que este traductor era muy eficiente, pero tal celeridad le resultaba inconcebible.
Transcurrieron dos meses y el especialista en letras góticas recibió un llamado del editor. "La traducción está bastante bien pero me he permitido introducir algunos cambios para nada relevantes". Decidido estaba el traductor a confesarlo todo, a aclarar el malentendido, cuando escuchó que el otro le recomendaba: "No se apresure tanto la próxima vez. Es innecesario y se nota".



El autor es el Sr. Eduardo Berti y el relato lo tomé de " Dos Veces Bueno 3" de Ediciones del Instituto Movilizador de Fondos Cooperativos. Los links en el mismo son para illustrar.

Comentarios

Entradas populares de este blog

El Duelo

La enemistad entre ellos era inmemorial, por ello un duelo era un desenlace esperado. A la hora y lugar señalados, los padrinos y los contendientes estuvieron en posición. Dos disparos, un difunto y un vencedor fue el saldo. Un padrino del caído le entregó una carta del difunto al que quedó en pie. El vencedor tomó una nota cubierta de polvo, sopló sobre ella, y cuando se disipó la nube, leyó: “Por ahora te crees ganador, pero el polvo de esta misiva es venenoso, ponte en guardia, muy pronto seguiremos el duelo.”

La Bruja

Todas las mañanas, camino de la escuela Beatriz pasaba por casa de Sonia, una señora a la que todos apodaban ‘la bruja’. Pese a que su madre le había dicho mil veces que no se acercara a la casa de la bruja; una tarde Beatriz no pudo más con la curiosidad y quiso saber quién era esa misteriosa señora. La encontró de espaldas: enormísima, se encontraba de espaldas juntando leña. La niña se acercó tímidamente y profirió un quedado ‘hola’ que provocó que la bruja cayera de bruces. Inmediatamente se repuso y se acercó a la niña que huía gritando ‘no me mate, no me mate’. Los días siguientes, Beatriz tomó otro camino para ir a la escuela; uno que la librara de pasar por la casa de la bruja. Pero como era una niña muy curiosa y persistente volvió a intentarlo. Esta vez fue más cautelosa. Llegó a la casa cantando, para conseguir así que la bruja la oyera llegar. La señora la esperó en la puerta de la casa. Cuando la niña estaba a unos pocos metros le dijo ‘Le he traído unas

500 Películas Clásicas para Ver Online

Hay un sitio llamado Open Culture que ofrece 500 películas clásicas del cine. Entre ellas encontrarás: Visitas | 59361 Comedia y drama 1984 Adiós a las armas   Alexander Nevsk y  ( También disponible en este enlace ) Alicia en el País de las Maravillas Sin novedad en el frente Incidente en el puente Owl Creek  Andrei Rublev Ángel en mi hombro   Baby Doll Becky Sharp Brave New World  ( una adaptación televisiva aquí ) Breaking the Code À bout de souffle  (Sin aliento) Captain Kidd Charade Cul-de-Sac Cine negro, thriller, horror (Hitchcock incluido) The 39 Steps The Big Combo The Driller Killer The Green Glove The Hitch-Hiker The Lady from Shanghai The Lady Vanishes The Lodger: A Story of the London Fog The Canterbury Tales (I racconti di Canterbury) The Man Who Cheated Himself The Man Who Knew Too Much The Man with the The Golden Arm The Manxman The Ring   The Second Woman The Skin Gam